Keine exakte Übersetzung gefunden für إبراء ذمة المدين

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch إبراء ذمة المدين

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Paiement libératoire du débiteur de la créance
    إبراء ذمة المدين بالمستحق بالسداد
  • Paiement libératoire du débiteur en compte
    إبراء ذمة صاحب الحساب المدين بالسداد
  • Il a été proposé d'indiquer, dans le commentaire, que la libération du débiteur devrait être sans incidences sur les engagements d'un tiers ayant garanti les obligations de ce débiteur.
    اقتُرح أن يدرج في التعليق نص مفاده أن ابراء ذمة المدين لا ينبغي أن يؤثر على التزامات الطرف الثالث الذي يضمن التزامات المدين.
  • h) La présente recommandation n'a d'incidence sur aucun autre motif conférant valeur libératoire au paiement effectué par le débiteur de la créance à la personne fondée à le recevoir, à une autorité judiciaire ou autre autorité compétente ou à un organisme public de consignation.
    (ح) لا تمس هذه التوصية بأي سبب آخر يسوِّغ إبراء ذمة المدين بالمستحق بالسداد إلى الشخص الذي يستحق السداد أو إلى هيئة مختصة قضائية أو هيئة مختصة أخرى أو إلى صندوق إيداع عمومي.
  • Recommandations 112 (protection du débiteur de la créance), 113 (notification de la cession au débiteur de la créance), 114 (paiement libératoire du débiteur de la créance), 115 (exceptions et droits à compensation du débiteur de la créance), 116 (engagement de ne pas opposer d'exceptions ou de droits à compensation), 117 (modification du contrat initial) et 118 (recouvrement des paiements)
    التوصيات 112 (حماية المدين بالمستحق) و113 (إشعار المدين بالمستحق) و114 (إبراء ذمة المدين بالمستحق بالسداد) و115 (دفوع المدين بالمستحق وحقوقه في المقاصة) و116 (الاتفاق على عدم إثارة دفوع أو حقوق في المقاصة) و117 (تعديل العقد الأصلي) و118 (استرداد المبالغ المسدّدة)
  • C'est pourquoi, pour être assuré d'être libéré, le débiteur est souvent autorisé par la loi régissant les instruments négociables d'insister pour ne payer que le porteur de l'instrument.
    وتبعا لذلك، ولضمان الحصول على إبراء الذمة كثيرا ما يُسمح للمدين بموجب القانون الذي يحكم الصكوك القابلة للتداول بالإصرار على ألا يسدّد إلا إلى حامل الصك .
  • h) La présente recommandation n'a d'incidences sur aucun autre motif conférant valeur libératoire au paiement effectué par le débiteur en compte à la personne fondée à le recevoir, à une autorité judiciaire ou autre autorité compétente ou à un organisme public de consignation.
    (ح) لا تمس هذه التوصية أي سبب آخر يسوِّغ إبراء ذمة صاحب الحساب المدين بالسداد إلى الشخص الذي يستحق له السداد أو إلى هيئة قضائية أو هيئة مختصة أخرى أو إلى صندوق إيداع عمومي.